Son muy numerosas las expresiones taurinas que invaden nuestra lengua, muy explicitas en su sentido. Entre ellas las siguientes:
Hasta el rabo todo es toro.
Se interpreta como que hasta el último o menor detalle de una cuestión es preciso resolver.
No pasarse de la raya.
Figuradamente, se quiere decir que no se debe forzar una situación, se alude a que el picador para su cometido no debe traspasar la raya circular en el ruedo.
De frente y por derecho.
Se emplea esta frase para expresar que se ha de ser honesto como cuando el torero realiza la suerte de la estocada.
Ver los toros desde la barrera.
Se refiere a que es más fácil criticar que hacer.
«División de opiniones»
”Es, un mano a mano”
“Que Dios reparta suerte”
“Coger al toro por los cuernos”
“Pinchar en hueso”
“Echar un capote”
“Tener vergüenza torera”
“Faena de aliño”
“Dar la puntilla”
“Solo en el ruedo”
“Entrar al trapo”
“Venirse arriba”
“Cortarse la coleta”
“Tomó el olivo”
“Llegó la hora de la verdad”
“A toro pasado cualquiera es Manolete”
“Hacer el paseíllo”
“Dar una larga cambiada”
“Se vino arriba”
“Hacerse el D. Tancredo»
“Ceder los trastos”
“Para torear y casarse hay que arrimarse”
“Cambiar de tercio”
“Con más valor que El Guerra”
“Más desastre que Cagancho en Almagro”
Ceder los trastos”
“Mejor ver los toros desde la barrera”…